Home Master Index
←Prev   1 Samual 14:20   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויזעק שאול וכל העם אשר אתו ויבאו עד המלחמה והנה היתה חרב איש ברעהו--מהומה גדולה מאד
Hebrew - Transliteration via code library   
vyz`q SHAvl vkl h`m ASHr Atv vybAv `d hmlKHmh vhnh hyth KHrb AySH br`hv--mhvmh gdvlh mAd

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
conclamavit ergo Saul et omnis populus qui erat cum eo et venerunt usque ad locum certaminis et ecce versus fuerat gladius uniuscuiusque ad proximum suum et caedes magna nimis

King James Variants
American King James Version   
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
King James 2000 (out of print)   
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great confusion.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.

Other translations
American Standard Version   
And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
Darby Bible Translation   
And Saul and all the people that were with him were called together, and they came to the battle; and behold, every man's sword was against his fellow, a very great confusion.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Then Saul and all the people that were with him, shouted together, and they came to the place of the fight: and behold every man's sword was turned upon his neighbour, and there was a very great slaughter.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
English Standard Version Journaling Bible   
Then Saul and all the people who were with him rallied and went into the battle. And behold, every Philistine’s sword was against his fellow, and there was very great confusion.
God's Word   
Saul and all the troops with him assembled and went into battle. They found Philistine soldiers killing their fellow soldiers in wild confusion.
Holman Christian Standard Bible   
Saul and all the troops with him assembled and marched to the battle, and there, the Philistines were fighting against each other in great confusion!
International Standard Version   
Then Saul and all the people who were with him assembled and went into battle. Now the swords of all the Philistines were against each other, and there was very great confusion.
NET Bible   
Saul and all the army that was with him assembled and marched into battle, where they found the Philistines in total panic killing one another with their swords.
New American Standard Bible   
Then Saul and all the people who were with him rallied and came to the battle; and behold, every man's sword was against his fellow, and there was very great confusion.
New International Version   
Then Saul and all his men assembled and went to the battle. They found the Philistines in total confusion, striking each other with their swords.
New Living Translation   
Then Saul and all his men rushed out to the battle and found the Philistines killing each other. There was terrible confusion everywhere.
Webster's Bible Translation   
And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
The World English Bible   
Saul and all the people who were with him were gathered together, and came to the battle: and behold, every man's sword was against his fellow, [and there was] a very great confusion.